Перевод "прыжок с шестом" на английский

Русский
English
0 / 30
прыжокcaper leap spring jump
сat in of from and
шестомsix times pole sixth barge-pole punt-pole
Произношение прыжок с шестом

прыжок с шестом – 33 результата перевода

Лучший силуэт - выигрывает.
Прыжок с шестом, они должны взять шест и бросить его через бар.
Метание копья, очень опасное соревнование.
Best shape wins.
Pole vault, they've got to get that pole and throw it over the bar.
Javelin, a very dangerous event.
Скопировать
Пропусти рюмашку, пока будешь там.
Следующая остановка — прыжок с шестом, и там действует строгая политика "никаких ханжей".
И захвати немного вина.
Have another drink while you're at it.
Next stop is the pole vault, and they have a strict "no prudes" policy.
And get us some wine.
Скопировать
Если хочешь знать, ты не просто действовал через мою голову.
Это был прыжок с шестом через всю вертикаль власти.
Мне жаль, если я все слишком усложнил для тебя.
Look, if you want to get into it, that wasn't just going over my head.
That was pole vaulting the entire chain of command.
I'm sorry if that made things difficult for you.
Скопировать
Лучший силуэт - выигрывает.
Прыжок с шестом, они должны взять шест и бросить его через бар.
Метание копья, очень опасное соревнование.
Best shape wins.
Pole vault, they've got to get that pole and throw it over the bar.
Javelin, a very dangerous event.
Скопировать
Надеюсь, что не будет.
С шестью мы может и справимся, но мы не сможем уйти в прыжок еще два часа и десять минут.
Это все.
- PARK: Let's hope they don't.
Maybe we can handle six of them, but we can't jump back into FTL for another two hours and ten minutes.
That's all of them.
Скопировать
Пропусти рюмашку, пока будешь там.
Следующая остановка — прыжок с шестом, и там действует строгая политика "никаких ханжей".
И захвати немного вина.
Have another drink while you're at it.
Next stop is the pole vault, and they have a strict "no prudes" policy.
And get us some wine.
Скопировать
Если хочешь знать, ты не просто действовал через мою голову.
Это был прыжок с шестом через всю вертикаль власти.
Мне жаль, если я все слишком усложнил для тебя.
Look, if you want to get into it, that wasn't just going over my head.
That was pole vaulting the entire chain of command.
I'm sorry if that made things difficult for you.
Скопировать
Я была виновна.
Сэр, с вашего разрешения, у Номера Шесть очень плотный график - сначала общественная группа, потом медицинская
Конечно.
I was wrong.
Sir, Number Six has a busy schedule - the Social Group, then the medical.
Of course.
Скопировать
- С чего бы мне это делать?
- Может быть, вы с ним? - С кем? - Шесть!
Вы не знаете, о чем я говорю. Убирайтесь.
- Why should I do that, sir?
- Perhaps you're in with Number Six?
You don't know what I'm talking about.
Скопировать
- душевном здоровье? - Конечно, нет.
- И Номер Шесть не увидится с вами позднее?
- Нет. - Тогда почему он вам звонил?
- ...mental health?
- Number Six didn't see you later? - No.
- Then why did he ring you?
Скопировать
Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов.
С удовольствием представляю Вам единственного и неповторимого Номера Шесть!
Ура !
Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge.
It is my pleasure to present to you the one and only Number Six!
Rah!
Скопировать
-Да?
У Вас был контакт с Номером Шесть.
Мое начальство хочет знать, имеете ли Вы доступ в его сознание.
- Oh?
You had some rapport with Number Six.
My masters want to know if you had any insight into his mind.
Скопировать
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
-Зачем Вы говорите мне это?
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
- Why tell me?
Скопировать
Пункт первый, в Деревне - предатель.
Пункт второй, диск с паролем был передан Номеру Шесть.
Пункт третий... допуск к этому... через...
Point one, a traitor in The Village.
Point two, security pass discs were issued to Number Six.
Point three... Access to these is through...
Скопировать
-Есть какое-нибудь событие, в котором ты бы не участвовал?
-Только прыжки с шестом, но я мог бы.
-О.
- What event haven't you entered?
- The pole vault, but I might.
- Don't you have...
Скопировать
Это должно быть позолоченное, а не серебряное.
Не затрагивайте эту тему с Номером Шесть.
У него очень сильное чувство территории.
This should be gilt, not silver.
Don't try that line with Number Six.
He has a strong sense of territory.
Скопировать
-Я потерял нить.
-У нас с Номером Шесть ментальная связь.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
- I don't follow.
- We have a mental link.
Now let's see which one of us you have a mental link with.
Скопировать
Зачем Вы это делали?
Вы должны знать Номера Шесть, а у нее с ним хорошие взаимоотношения.
Кто-то должен заплатить!
Why on earth did you do that?
You must know Number Six and she have a rapport.
Someone must pay!
Скопировать
Ей понадобилось немало времени, чтобы настроиться на встречу с ним.
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке
Возможно, если бы могли заменить его кем-то более привлекательным и менее подозрительным.
She took a long time making up her mind to see him.
I had hoped to catch up, but Number Six refused to have anything to do with her, which caused another delay.
If we could replace him with someone less suspicious.
Скопировать
7:30 утра.
Физические нагрузки с приспособлением, которое Номер Шесть изготовил дома.
8:15 утра.
7:30 am.
Physical work-out with subject's home-made apparatus.
8:1 5 am.
Скопировать
Субъект проследует в дом престарелых.
Где, приблизительно в 10:45 он предпримет партию в шахматы с номером 82, Игра займет приблизительно 15
- Второй матч в шахматы... - Неважно, что там с шахматами.
The subject will proceed to the old people's home.
At 1 0:45 he will undertake a game of chess with Number 82, the 1 5-minute game ending with an 1 1 -move checkmate win by Number Six.
- A second chess match...
Скопировать
Да?
Номер Шесть подружился с Ладьей.
Переключите меня на изображение.
Yes?
Sir, Number Six is getting friendly with the Rook.
Switch me into vision.
Скопировать
но и спонтанны в большой мере.
Временами он Порывает с Системой... сообщая, что все могут катиться в ад, или отказываясь платить в метро
Абсолютно спонтанные действия, кажущиеся глубоко личными, однако он - тот, кто побил босса.
they're also quite spontaneous.
At times, he Breaks with the System... telling them all to go to hell or refusing to pay in the subway because he's sick of getting up at 6 in order to be at work by 8
It's purely spontaneous, and remains individualistic but he's the one who beats up the boss.
Скопировать
Похоже, пришлось сильно повозиться.
Шесть с половиной литров?
- Семь с половиной.
Sure looks like an awful lot of work.
396?
- 454.
Скопировать
У нас есть пару минут, чтоб все решить.
Я должен выступать с речью в шесть. В шесть часов.
Бежать не имеет смысла.
We have a few minutes to decide.
I have to give a talk at six o'clock.
It's no use running away.
Скопировать
...Они сражались и пошли навстречу смерти, ...навстречу адским мукам.
Шесть сотен ушли в долину С саблями наперевес,
...сверкающими В лучах солнца.
Into the jaws of of Death, Into the mouth of Hell
Rode the six hundred. Flash'd all their sabres bare,
Flash'd as they turn'd in air,
Скопировать
Мы считали вас сознательным, а вы?
Только у рабочего с шестью детьми Советская власть отбирает комнату.
А у Давидсона, бакалейщика?
We thought you a politically conscious man, and you...
The Soviet power takes a room from a working man with six children.
What about the grocer Davidson?
Скопировать
Эй, куда это вы звоните?
В шестой участок, хочу поговорить с мистером Роут, он, наверно, ещё там.
Оператор?
- Who are you phoning? - The 6th Precinct.
I want to speak to Mr. Roat. - Operator?
- Wait a minute.
Скопировать
Номер Шесть был провозглашен невзаимным, до дальнейших сообщений.
Обо всех антиобщественных происшествиях с участием Номера Шесть должно быть немедленно доложено в подкомитет
Спасибо за внимание.
Number Six has been declared unmutual.
Any unsocial incident involving Number Six should be reported to the Appeals Sub-committee.
Thank you.
Скопировать
Известно что он француз известно что частенько присутствовал на вечеринках Эндины, скорее всего под прикрытием
Так же известно что входил в контакт с номером Шесть.
Как же вы хотите, чтобы я воссоединила их вместе, если нет изображения? Это простой отбор.
He's French, goes to Engadine's parties disguised.
Known to have been in contact with Number Six.
I can't bring them together without a picture?
Скопировать
Охрана.
Двадцать шестого марта ты встретишься с палачом.
Осталось всего шесть дней.
Guard.
Because on March 25th, you have a date with the hangman.
That's just six days from now.
Скопировать
Я увижу вас позднее, угу?
Теперь вы увидите узор слова "вас", взятого из будничного интервью с Номером Шесть.
Вернемся к нашей записи. Давайте сравним их.
I'll be seeing you later on, perhaps?
' Now you'll see the pattern of the single word "you" taken during an interview with Number Six.
Let's compare them.
Скопировать
"В Деревне больше вреда, чем могло и присниться".
С Номером Шесть надо что-то делать.
Я могу о нем позаботиться.
There's more harm in The Village than is dreamt of.
- Number Six should be fixed.
- I can take care of him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прыжок с шестом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыжок с шестом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение